兩手準備英文有好多種講法(看下), 但我始終覺得 plan B 容易記和貼切.
e.g. I suggest you guys should have plan B if this.....does not work!
(同義詞)
have a contingency plan
have another string to one's/your bow
prepare oneself for both eventualities
Sunday, March 29, 2020
Wednesday, March 25, 2020
吹水 (一) chit-chat
吹水有幾個意思 第一個閑談, 聊天的意思
e.g. Let's go to the cafe and chit-chat.
(同義詞)
e.g. Let's go to the cafe and chit-chat.
(同義詞)
- pass the time of day
- (美式) shoot the breeze
Sunday, March 22, 2020
Friday, March 20, 2020
炒作 hype
"炒作" 是指將把某事或人物 通過媒體做反復或者大肆的宣傳, 令到大眾注意的意思。
(名詞)(動詞) hype
e.g. The actress was seen to have dinner with a married man and blamed the news media for hyping the normal meeting.
(名詞)(動詞) hype
e.g. The actress was seen to have dinner with a married man and blamed the news media for hyping the normal meeting.
Tuesday, March 17, 2020
跑數 meet the sales quote
e.g. It is said that being real estate agents in HK are hard because the jobs demand ruthlessly to meet the sales quote.
挖角 poach
e.g. Melinda was poached by the competitor of her former employer.
References:
"[transitive, intransitive] poach (somebody/something) (from somebody/something) to take and use someone or something that belongs to someone or something else, especially in a secret, dishonest, or unfair way The company poached the contract from their main rivals". oxford Learners Dictionary
References:
"[transitive, intransitive] poach (somebody/something) (from somebody/something) to take and use someone or something that belongs to someone or something else, especially in a secret, dishonest, or unfair way The company poached the contract from their main rivals". oxford Learners Dictionary
Monday, March 16, 2020
變態佬 pervert
e.g. The pervert was arrested by an undercover cop.
(形容詞) 變態 pervy
e.g. "A pervy guy tried to put a camera in the women's changing rooms" Cambridge Dictionary.
Sunday, March 15, 2020
核突 gross/fugly
1. 令人噁心的 gross/fugly
"Oh, gross!" she said, looking at the flies buzzing above the piles of dirty plates" Cambridge Dictionary.
2. 非常醜陋樣貌的 fugly (fucking + ugly)
She was fugly when she was a little girl. But now she is a pretty woman.
"Oh, gross!" she said, looking at the flies buzzing above the piles of dirty plates" Cambridge Dictionary.
2. 非常醜陋樣貌的 fugly (fucking + ugly)
She was fugly when she was a little girl. But now she is a pretty woman.
Friday, March 13, 2020
垃垃雜雜 motley
垃垃雜雜, 是指混雜, 不同種類的意思。
(形容詞) motley
根據報告, 嗰隊管理團隊只係烏合之眾。
According to the review, the management team is just a motley crew.
(形容詞) motley
根據報告, 嗰隊管理團隊只係烏合之眾。
According to the review, the management team is just a motley crew.
冧 crush(on)
愛慕的意思。
(俗語) crush (on)
She has a crush on her teacher.
(相關名詞) crushy
I saw my crushy today. She is really gorgeous!
(相關名詞) secret crush 暗戀
Paul has a secret crush on Jane.
(俗語) crush (on)
She has a crush on her teacher.
(相關名詞) crushy
I saw my crushy today. She is really gorgeous!
(相關名詞) secret crush 暗戀
Paul has a secret crush on Jane.
Thursday, March 12, 2020
符碌 a fluke
符碌是指僥倖, 靠運氣的意思。
符碌發音相近英文的 fluke. 而 fluke 在英式桌球運動方面, 是指僥倖地入了球的意思。 符碌很大可能性是由fluke 直接拼音以來。
It is just a fluke that the lost diamond was found.
By fluke, he avoided the accident.
(同義詞) lucky, a piece of luck.
符碌發音相近英文的 fluke. 而 fluke 在英式桌球運動方面, 是指僥倖地入了球的意思。 符碌很大可能性是由fluke 直接拼音以來。
It is just a fluke that the lost diamond was found.
By fluke, he avoided the accident.
(同義詞) lucky, a piece of luck.
祕撈 moonlight
秘撈, 指瞞著僱主, 從事兼職的意思。
(動詞) moonlight
(名詞) moonlighter
Besides the full time job, she moonlights as a waitress at weekends.
(動詞) moonlight
(名詞) moonlighter
Besides the full time job, she moonlights as a waitress at weekends.
Wednesday, March 11, 2020
逼埋牆角 corner
The animal will be dangerous when cornered.
Don't corner him. He will destroy you guys at all costs.
Don't corner him. He will destroy you guys at all costs.
好眼利 sharp-eyed
Shortly after publication of the draft of the contract, the sharp-eyed lawyer spotted the unfair clause.
孤寒鬼 守財奴 scrooge/miser
Scrooge is "a person who is very unwilling to spend money" Oxford Learner's Dictionary.
References:
"The novels of Charles Dickens have contributed more than a dozen words that found their way into everyday language. Scrooge, the chief character from A Christmas Carol, is perhaps the best-known of them all. Like the character, a scrooge is a selfish person who doesn't like giving or spending. Scrooges keep a tight hold on every penny, even if they’re rich. You can also call a scrooge a miser or skinflint. Someone generous is the opposite of a scrooge'. Vocabulary.com
References:
"The novels of Charles Dickens have contributed more than a dozen words that found their way into everyday language. Scrooge, the chief character from A Christmas Carol, is perhaps the best-known of them all. Like the character, a scrooge is a selfish person who doesn't like giving or spending. Scrooges keep a tight hold on every penny, even if they’re rich. You can also call a scrooge a miser or skinflint. Someone generous is the opposite of a scrooge'. Vocabulary.com
孤寒 stingy
Don't be stingy with cream when making cakes!
The billionaire was criticised for being stingy with the donation.
(同義詞) miserly, mean
The billionaire was criticised for being stingy with the donation.
(同義詞) miserly, mean
Tuesday, March 10, 2020
卸膊 dodge responsibility
規避責任, 推卸責任的意思。
我認為 dodge responsibility 充分表達到廣東話推卸責任於其他人的含義。
"There's undoubtedly some truth to that, but it also sounds too much like Sanders dodging responsibility for not doing more to expand his support" says Salon.
(同義詞) shirk responsibility
(成語) pass the buck
References:
"pass the buck to blame someone or make them responsible for a problem that you should deal with
推卸責任
She's always trying to pass the buck and I'm sick of it!"Cambridge Dictionary
"Poker became very popular in America during the second half of the 19th century. Players were highly suspicious of cheating or any form of bias and there's considerable folklore depicting gunslingers in shoot-outs based on accusations of dirty dealing. In order to avoid unfairness the deal changed hands during sessions. The person who was next in line to deal would be given a marker. This was often a knife, and knives often had handles made of buck's horn - hence the marker becoming known as a buck. When the dealer's turn was done he 'passed the buck'.
Silver dollars were later used as markers and some have speculated that this is the origin of the use of buck as a slang term for dollar, although there's no real evidence to support that.
The earliest citation that I can find of the literal use of the phrase in print is from the Weekly New Mexican, July 1865:
They draw at the commissary, and at poker after they have passed the 'buck'."
https://www.phrases.org.uk/meanings/pass-the-buck.html
我認為 dodge responsibility 充分表達到廣東話推卸責任於其他人的含義。
"There's undoubtedly some truth to that, but it also sounds too much like Sanders dodging responsibility for not doing more to expand his support" says Salon.
(同義詞) shirk responsibility
(成語) pass the buck
References:
"pass the buck to blame someone or make them responsible for a problem that you should deal with
推卸責任
She's always trying to pass the buck and I'm sick of it!"Cambridge Dictionary
"Poker became very popular in America during the second half of the 19th century. Players were highly suspicious of cheating or any form of bias and there's considerable folklore depicting gunslingers in shoot-outs based on accusations of dirty dealing. In order to avoid unfairness the deal changed hands during sessions. The person who was next in line to deal would be given a marker. This was often a knife, and knives often had handles made of buck's horn - hence the marker becoming known as a buck. When the dealer's turn was done he 'passed the buck'.
Silver dollars were later used as markers and some have speculated that this is the origin of the use of buck as a slang term for dollar, although there's no real evidence to support that.
The earliest citation that I can find of the literal use of the phrase in print is from the Weekly New Mexican, July 1865:
They draw at the commissary, and at poker after they have passed the 'buck'."
https://www.phrases.org.uk/meanings/pass-the-buck.html
濕濕碎啦 It's no big deal /not a big deal
"Thank you for your help, Tom!" says Mary
" (It's) no big deal!", responds Tom
" (It's) no big deal!", responds Tom
濕碎 petty
瑣碎的;無足輕重的
"Prisoners complain that they are subjected to too many petty rules and restrictions.
犯人抱怨他們受到太多繁文縟節的管制" Cambridge Dictionary.
(參考)
petty cash
petty crime
"Prisoners complain that they are subjected to too many petty rules and restrictions.
犯人抱怨他們受到太多繁文縟節的管制" Cambridge Dictionary.
(參考)
petty cash
petty crime
Monday, March 9, 2020
姣 sluttish/slutty
(英式)(俗語) sluttish or slutty
You will look sluttish if you dress like that!
(參考)賤婦
Sunday, March 8, 2020
嘥氣 waste your breath
白費唇舌的意思。
(同義詞) 慳返啖氣 save one's breath!
References:
"waste your breath -If you waste your breath, you spend time and energy trying to give advice that is ignored"Cambridge Dictionary.
"waste your breath - to say something that nobody takes any notice of
You're just wasting your breath. She never listens." Oxford Learner's Dictionary
(同義詞) 慳返啖氣 save one's breath!
References:
"waste your breath -If you waste your breath, you spend time and energy trying to give advice that is ignored"Cambridge Dictionary.
"waste your breath - to say something that nobody takes any notice of
You're just wasting your breath. She never listens." Oxford Learner's Dictionary
毛管棟 起雞皮 get goosebumps
The place is creepy. I get goosebumps!
It gave me goosebumps where her body was found.
It gave me goosebumps where her body was found.
腳踏兩船 two-time
Elaine, I think your friend is two-timing you!
(相關) (名詞) two-timer
References:
"to not be faithful to a person you have a relationship with, especially a sexual one, by having a secret relationship with somebody else at the same time" Oxford Learner's Dictionary
(相關) (名詞) two-timer
References:
"to not be faithful to a person you have a relationship with, especially a sexual one, by having a secret relationship with somebody else at the same time" Oxford Learner's Dictionary
鄉下佬 bumpkin
土包子
(貶意)(俗語) bumpkin
Reference:
"a person from the countryside who seems stupid" Oxford Learner's Dictionary.
"Bumpkin is a disparaging term for someone who's unsophisticated and lacks social grace. This word is most commonly applied to people who live in the country, away from cultural events and urban life"Vocabulary.com.
(貶意)(俗語) bumpkin
Reference:
"a person from the countryside who seems stupid" Oxford Learner's Dictionary.
"Bumpkin is a disparaging term for someone who's unsophisticated and lacks social grace. This word is most commonly applied to people who live in the country, away from cultural events and urban life"Vocabulary.com.
Saturday, March 7, 2020
古惑仔 wise guy
又可寫做「蠱惑」仔 。有兩個意思, 視乎上文下理。
1. "原本意思的是指小聰明,喜歡做那些主流不認同的行為,或者用來令自己方便,又或者用來行騙,總之用不正路的方法去做事情,可以說他們聰明,亦都可以說他們心術不正。" rephrased from Wikipedia
2. "古惑仔,已經泛指有黑社會背景又活躍於社區的人,他們大多數是邊緣青少年出身,為所屬黑社會團體或個人利益而從事不法及有違社會法紀的勾檔" rephrased fromWikipedia
(美式)(俗語) 都可以把這兩個意思亦翻譯成為 wise guy
1. "原本意思的是指小聰明,喜歡做那些主流不認同的行為,或者用來令自己方便,又或者用來行騙,總之用不正路的方法去做事情,可以說他們聰明,亦都可以說他們心術不正。" rephrased from Wikipedia
2. "古惑仔,已經泛指有黑社會背景又活躍於社區的人,他們大多數是邊緣青少年出身,為所屬黑社會團體或個人利益而從事不法及有違社會法紀的勾檔" rephrased fromWikipedia
(美式)(俗語) 都可以把這兩個意思亦翻譯成為 wise guy
小人 backstabber
用壞話在背後中傷某人, 打小報告的人的意思。
Tom is a backstabber. He pretends to be our friend but has told a lot of fake information about us to our boss.
(相關) 打小人 curse
Tom is a backstabber. He pretends to be our friend but has told a lot of fake information about us to our boss.
(相關) 打小人 curse
Friday, March 6, 2020
離譜 go too far / beyond the pale
On many occasions, the police have beaten up on the protestors without reasons. The police brutalities are beyond pale.
(同義)
go too far -"to behave in a way that upsets or annoys people" Cambridge
cross the line - "to start to behave in a way that is not socially acceptable' Cambridge
References:
beyond the pale - "considered by most people to be unacceptable or unreasonable" Oxford
beyond the pale - "If someone's behaviour is beyond the pale, it is unacceptable". Cambridge
beyond the pale - "offensive or unacceptable" Merriam Webster
beyond the pale - "The phrase "beyond the pale" dates back to the 14th century, when the part of Ireland that was under English rule was delineated by a boundary made of such stakes or fences, and known as the English Pale. To travel outside of that boundary, beyond the pale, was to leave behind all the rules and institutions of English society, which the English modestly considered synonymous with civilization itself". by jim.mcmahon November 30, 2003, Urban Dictionary
(同義)
go too far -"to behave in a way that upsets or annoys people" Cambridge
cross the line - "to start to behave in a way that is not socially acceptable' Cambridge
References:
beyond the pale - "considered by most people to be unacceptable or unreasonable" Oxford
beyond the pale - "If someone's behaviour is beyond the pale, it is unacceptable". Cambridge
beyond the pale - "offensive or unacceptable" Merriam Webster
beyond the pale - "The phrase "beyond the pale" dates back to the 14th century, when the part of Ireland that was under English rule was delineated by a boundary made of such stakes or fences, and known as the English Pale. To travel outside of that boundary, beyond the pale, was to leave behind all the rules and institutions of English society, which the English modestly considered synonymous with civilization itself". by jim.mcmahon November 30, 2003, Urban Dictionary
話知佢, 睬佢都傻 don't/doesn't give a damn
不理會的意思。
Her boss complains about her attitude. "I don't give a damn", says she.
(同義詞) don't/doesn't care! / I don't give a shit!
想更地道的話, 可以說:
"Frankly my dear, I don't give a dame!" Gone with the wind.
Her boss complains about her attitude. "I don't give a damn", says she.
(同義詞) don't/doesn't care! / I don't give a shit!
想更地道的話, 可以說:
"Frankly my dear, I don't give a dame!" Gone with the wind.
晒 (過夜) crash
暫時在某地方睡覺的意思。
(俗語) crash
He crashed with his friends for a night.
My friends crashed on the floor in my apartment after the party.
You may crash here for tonight, though it's not comfortable.
(英式)(俗語)(相關) doss/doss down
(俗語) crash
He crashed with his friends for a night.
My friends crashed on the floor in my apartment after the party.
You may crash here for tonight, though it's not comfortable.
(英式)(俗語)(相關) doss/doss down
Hea
(相關)Hea 有好多意思, 視乎, 上文下理
1. (動詞) 放鬆 relax 的意思 近幾年來香港人很喜歡說 hea
(俗語) chill 或 chill out
I am going to chill out tonight.
2. (動詞) 虛渡, 消磨時間
(片語 phrasal verb) idle away
She idled away the hours in the cafe.
Tom idles the whole day away.
3. (副詞) 冇心機地做事
(副詞) half-heartedly
The CEO is criticized by stakeholders because she runs the company half-heartedly.
(相關) indifferently, apathetically
References:
"chill or chill out (informal) to relax completely, not allow things to upset you" Cambridge Dictionary.
"chill or chill out, (intransitive, informal) to relax and stop being angry or nervous, or to spend time relaxing)" MacMillan Dictionary
laid back
"laid-back - relaxed in manner and character; not usually worried about other people's behaviour or things that need to be done. I've never seen her worried or anxious in any way - She's so laid-back."Cambridge Dictionary
"laid-back - having a relaxed style or character. Laid-back music"Merriam-Webster.
Thursday, March 5, 2020
鬼鬼祟祟 sneaky
e.g. Watch that sneaky man stalking the girl!
Slipping quietly into Amy's office to read the documents on her desk is sneaky.
Slipping quietly into Amy's office to read the documents on her desk is sneaky.
周街都有 周圍都係 all over (the place)
e.g. Residents in Sheung Shui complained that mainland parallel traders 水客 were all over the place in the region.
(同義詞) (正規用語) ubiquitous, omnipresent
照肺 chew out
被動式用法:
e.g. She was chewed out by her boss.
(成語):
call (one) on the carpet
e.g. When I made a huge mistake, the boss called me on the carpet.
(同義詞)(正規用語):
reprimand, scold, rebuke
References:
"to tell someone angrily that they have done something wrong" Cambridge Dictionary.
"reprimand, bawl out"Merriam Webster
"to speak angrily to someone because they have done something wrong" Macmillian Dictionary
e.g. She was chewed out by her boss.
(成語):
call (one) on the carpet
e.g. When I made a huge mistake, the boss called me on the carpet.
(同義詞)(正規用語):
reprimand, scold, rebuke
References:
"to tell someone angrily that they have done something wrong" Cambridge Dictionary.
"reprimand, bawl out"Merriam Webster
"to speak angrily to someone because they have done something wrong" Macmillian Dictionary
扼錢、掠水 rip-off
(名詞)
e.g. $ 100 for a cup of coffee? That's a rip-off.
References:
"something that is not worth what you pay for it" Cambridge Dictionary
References:
"something that is not worth what you pay for it" Cambridge Dictionary
"something that is more expensive than it should be: Our meal in town was a complete rip-off.
rip-off prices" Macmillan Dictionary
"A fraud or swindle, especially something that is grossly overpriced: designer label clothes are just expensive rip-offs" Lexico
屈 frame/force a person to treat to
意思一: 陷害,誣陷
The three women framed Mike, making other colleagues think that he stole the documents.
She didn't commit the crime. She was framed.
同義詞 set up
參考詞: plant false evidence, entrap
意思二:强迫别人請客, 購買
force a person to treat to (a dinner, clothes)
I am forced to treat to the dinner.
The three women framed Mike, making other colleagues think that he stole the documents.
She didn't commit the crime. She was framed.
同義詞 set up
參考詞: plant false evidence, entrap
意思二:强迫别人請客, 購買
force a person to treat to (a dinner, clothes)
I am forced to treat to the dinner.
Wednesday, March 4, 2020
私了 take the law into their own hands
私刑的意思。
- take the law into their own hands
- mob justice
- lynch law
鬼 agent provocateur / ghost
1. 誘使反政府人士違法, (正規用語)以便有藉口將他們逮捕的
e.g. In a number of demonstrations against the government, several agent provocateurs were engaged to throw Molotov cocktail towards some buildings.
2. (正規用語) ghost
(俗語) spook
Tuesday, March 3, 2020
一手硬, 一手軟 the carrot and stick
軟硬兼施,恩威並重的意思。
e.g. The boss is using the carrot and stick approach to the negotiation with his subordinates, promising to increase welfare and threatening them with dismissal if they do not stop strike.
(參考成語)
play good cop and bad cop
e.g. In negotiation with the worker, the two managers are playing good cop and bad cop.
e.g. The boss is using the carrot and stick approach to the negotiation with his subordinates, promising to increase welfare and threatening them with dismissal if they do not stop strike.
(參考成語)
play good cop and bad cop
e.g. In negotiation with the worker, the two managers are playing good cop and bad cop.
篤背脊 backstab
用壞話在背後中傷某人, 打小報告的意思。
不知道是否英文直接翻譯得來的香港俗語, 還是香港俗語影響英文, 定還是巧合?
英文剛剛是 backstab, stab him/her in the back.
(名詞) backstabbing
(參考成語) 小人 backstabber
References:
"to attack someone (especially verbally) unfairly in a deceitful, underhand or treacherous manner, especially when they're not present in the place or situation that it happens, as if stabbing them in the back" yourdictionary.com
不知道是否英文直接翻譯得來的香港俗語, 還是香港俗語影響英文, 定還是巧合?
英文剛剛是 backstab, stab him/her in the back.
(名詞) backstabbing
(參考成語) 小人 backstabber
References:
"to attack someone (especially verbally) unfairly in a deceitful, underhand or treacherous manner, especially when they're not present in the place or situation that it happens, as if stabbing them in the back" yourdictionary.com
督灰, 報寸 rat /snitch on/out
告密的意思。
1. (俗語) to rat out, rat on
e.g. The informant rats him out to the cop.
He thought that I ratted on him.
2. (俗語) to snitch on/to
e.g. He insists that I snitched on him.
She snitched to her boss that,...
(參考成語):
(正規用語) 洩露,透露, 爆料 disclose, divulge
1. (俗語) to rat out, rat on
e.g. The informant rats him out to the cop.
He thought that I ratted on him.
2. (俗語) to snitch on/to
e.g. He insists that I snitched on him.
She snitched to her boss that,...
(參考成語):
(正規用語) 洩露,透露, 爆料 disclose, divulge
二五仔 rat / snitch
"二五仔" 有兩個意思:
1. 叛徒, 出賣兄弟的人, 又稱"反骨仔"
(俗語) rat ¹
(formal) traitor, betrayer
2. 告密者, 又稱有"鬼頭仔"
(俗語) rat ², snitch
(formal) informer, informant, deep throat
(褒意) whistle-blower
(參考名詞)
針 CI - confidential informant, asset, inside-man
無間道 undercover, spook
References:
rat ¹
"Disloyal person, esp. one who deserts a cause in times of difficulty" Oxford
"one who betrays or deserts friends or associates". Merriam Webster
rat ²
"one who reveals confidential information in return for money". Vocabulary.com
"an informer".The Free Dictionary
1. 叛徒, 出賣兄弟的人, 又稱"反骨仔"
(俗語) rat ¹
(formal) traitor, betrayer
2. 告密者, 又稱有"鬼頭仔"
(俗語) rat ², snitch
(formal) informer, informant, deep throat
(褒意) whistle-blower
(參考名詞)
針 CI - confidential informant, asset, inside-man
無間道 undercover, spook
References:
rat ¹
"Disloyal person, esp. one who deserts a cause in times of difficulty" Oxford
"one who betrays or deserts friends or associates". Merriam Webster
rat ²
"one who reveals confidential information in return for money". Vocabulary.com
"an informer".The Free Dictionary
Monday, March 2, 2020
抽水 (4) to charge commission; on / by commission
抽水有幾個意思 , :
(4) 收取佣金 ; (大陸用語)分成
e.g. The owner charges, illegally, 5% commission on the mahjong played by them in his premises.
(4) 收取佣金 ; (大陸用語)分成
e.g. The owner charges, illegally, 5% commission on the mahjong played by them in his premises.
copyright: carrotonastick.com
抽水 (3) take (unfair) advantage of / ride on the coattails of / piggyback on
抽水有幾個意思:
(3) 座享其成
• to take (unfair) advantage of
e.g. Some pharmaceutical stores take unfair advantage of the shortage of surgical masks by selling them at sky-high price.
• to ride on the coattails of ...
e.g. Many designers in the region are accused of riding on the coattails of branded products by copying the designs.
• to piggyback on
e.g. A fast-food chain in China piggybacks on the success of a martial art superstar by naming the chain after him.
(3) 座享其成
• to take (unfair) advantage of
e.g. Some pharmaceutical stores take unfair advantage of the shortage of surgical masks by selling them at sky-high price.
• to ride on the coattails of ...
e.g. Many designers in the region are accused of riding on the coattails of branded products by copying the designs.
• to piggyback on
e.g. A fast-food chain in China piggybacks on the success of a martial art superstar by naming the chain after him.
Copyright: medium.com
抽水 (2) to promote ... by taking advantage of the topical person or issue
"抽水"有幾個意思:
(2) 用於傳媒或廣告方面, 藉着某熱門話題, 加上自己的意見或者材料, 來增加自我宣傳效果
to promote ... by taking advantage of the topical person or issue
(2) 用於傳媒或廣告方面, 藉着某熱門話題, 加上自己的意見或者材料, 來增加自我宣傳效果
to promote ... by taking advantage of the topical person or issue
e.g The merchant promotes his products by taking advantage of the sex scandal.
The starlet promotes herself by riding on the coat-tails of the controversial issue.
廣告界的 borrowed interest 的 jargon 適合去翻譯這詞語 "抽水"
e.g. Many youtubers run "borrowed interest" promotions for their channels by addressing the hot topics.
抽水 (1) unwanted touching/grope
抽水有幾個意思,
(1) 索油 , 搏懵,揩油, 鹹豬手
一般英文翻譯為 sexual harassment.
但我總覺得它表達不到廣東話的意境 , unwanted touching 或者 grope 較為適合
e.g. "Sexual assault is a crime. It includes unwanted touching, kissing, grabbing and rape" Northwest Territories Justice.
(1) 索油 , 搏懵,揩油, 鹹豬手
一般英文翻譯為 sexual harassment.
但我總覺得它表達不到廣東話的意境 , unwanted touching 或者 grope 較為適合
e.g. "Sexual assault is a crime. It includes unwanted touching, kissing, grabbing and rape" Northwest Territories Justice.
Copyright: stengellaw.com
References:
"grope - to touch someone's body in order to get sexual pleasure, usually when the person does not like it" Cambridge Dictionary.
Subscribe to:
Posts (Atom)