Monday, March 2, 2020

抽水 (2) to promote ... by taking advantage of the topical person or issue

"抽水"有幾個意思:

(2) 用於傳媒或廣告方面, 藉着某熱門話題, 加上自己的意見或者材料, 來增加自我宣傳效果

to promote ... by taking advantage of the topical person or issue

e.g The merchant promotes his products by taking advantage of the sex scandal.
     The starlet promotes herself by riding on the coat-tails of the controversial issue.

廣告界的 borrowed interest 的 jargon 適合去翻譯這詞語 "抽水"

e.g. Many youtubers run "borrowed interest" promotions for their channels by addressing the hot topics. 

這港式俗語, 我好難用找到相等詞語或成語, 你有好啲意見嗎?


No comments:

Post a Comment